Indonesia: Practitioners Participate in Hindu New Year Parade (Photo)

By a Falun Dafa practitioner in Indonesia

(Clearwisdom.net) A parade was held in the city of Semarang in central Java, Indonesia on February 27, 2011, to celebrate the Hindu New Year. Falun Dafa practitioners were invited to participate in the festival celebration.


Divine Land Marching Land performs in the parade. Local people pack the heart of Semarang to view the festivities

The parade set off from Balai Kota Semarang, and marched for 2.5 km to the destination at Simpang Lima. The Falun Dafa procession remained in good order during the entire parade, even though there was a sudden downpour in the middle of the parade. The spectators along the parade route warmly received them.

The practitioners' band once again played for the audience in front of Simpang Lima City Hall. The mayor said that he will invite Falun Dafa practitioners once again on the upcoming anniversary of the city's founding.

Posting date: 3/3/2011
Category: Community Events
Chinese version available at
http://minghui.ca/mh/articles/2011/3/1/印尼法轮功学员受邀参加嘉年华会游行(图)-237027.html

vttyks 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

http://big5.minghui.org/mh/articles/2011/3/4/修者足跡遍天涯--美國﹒麻省理工學院(圖)-237180p.html

【字號】

修者足跡遍天涯| 美國﹒麻省理工學院

(圖)

—— 真相在世界頂尖學府傳播

 

【明慧網二零一一年三月四日】(明慧記者唐恩綜合報導)麻省理工學院(Massachusetts Institute of Technology,簡稱MIT)位於美國麻薩諸塞州的劍橋市(Cambridge),是當今世界上最負盛名的理工科大學、全球高科技和高等研究的先驅領導大學,也是世界理工科精英的所在地,《紐約時報》譽為「全美最富聲望的學校」。

麻省理工學院盛名蜚聲海外,數十年來都是世界各地莘莘學子心馳神往、趨之若鶩的科學殿堂。MIT無論是在美國還是全世界都有非常重要的影響力,培養了眾多科技人才。迄今,至少有七十六位諾貝爾獎得主曾在麻省理工學院學習或工作,凡是提起「世界理工大學之最」,人人皆稱麻省理工學院。至二零零九年,MIT已連續十七年在美國大學理工學院排名奪冠。

MIT校報整版篇幅介紹法輪功真相

法輪功又名法輪大法,是以「真善忍」為原則的佛家修煉大法,教人修心向善,使人身體健康,從一九九二年五月開始弘傳至一百多個國家,受到全世界數以億計學煉者的喜愛。自一九九九年中共開始迫害法輪功,隨著世界各地法輪功學員堅持不懈地講真相、反迫害,自由社會的民眾逐漸明白真相。

'二零零一年十月二十六日,麻省理工學院的校報(The Tech)以整版的篇幅介紹了法輪功真相'
二零零一年十月二十六日,麻省理工學院的校報(The Tech)以整版的篇幅介紹了法輪功真相

早在二零零一年十月二十六日,麻省理工學院的校報(The Tech)就以整版的篇幅介紹了法輪功真相。內容包括法輪大法簡介、煉功照片、美國九十所大學裏法輪功學員的緊急呼籲信、北京工商大學教師趙昕被中共打斷頸椎迫害致死的照片、兩位法輪功學員在天安門廣場展示「真善忍」橫幅的照片,學員的修煉體會,以及法輪功真相問題問答。該校報發行近萬份,遍及整個麻省理工學院校園,全校上萬名師生都能讀到此報。

師生們的正義呼聲

大學的新生訓練活動是讓人們了解真相的好機會。二零零八年八月二十九日,麻省理工學院舉辦新生訓練活動,該校的法輪大法俱樂部在體育館會場擺設展位,介紹法輪功的美好、中共對法輪功的殘酷迫害、法輪功學員制止迫害的不懈努力。學員展示五套功法,吸引許多學生和家長們駐足觀看。很多學生留下他們的電子郵件及聯絡電話,表示願意加入該校法輪大法俱樂部。


法輪功學員向麻省理工學院的學生(右)講真相

二零零一年十二月十日「國際人權日」當天,麻省理工學院二十多位師生致信清華大學校長,呼籲尊重法輪功人權。十年前的這封信中提到︰「人們在世界五十三個國家可以自由地學煉法輪功,美國一百多個大學均有法輪功修煉者。在台灣有十萬名學員,高中和大學裏都教授法輪功。但是在中國,法輪功書籍被禁止和焚燒。除了官方的宣傳外,沒人能被允許自由地了解法輪功的真實情況。我校是貴校在美國的姐妹大學。在此國際人權日寫信給您,表示我們對中共江澤民集團迫害法輪功人權的深切關注。」

媒體關注迫害與營救

麻省理工學院除了經常作為法輪功學員召開「法輪大法修煉心得交流會」的會址,該校也是新英格蘭地區學員向各界講清法輪功真相的場所。《世界日報》二零零二年十二月一日報導,國際大赦組織麻省理工學院分部、麻省理工學院人權與正義協會與麻省理工學院法輪功俱樂部日前共同舉辦「營救受迫害親人」座談會,會中幾位波士頓地區法輪功學員訴說他們在中國大陸的家人幾年來受到的迫害和目前令人憂心的境況,希望各界伸出援手營救。

《劍橋記事報》二零零三年三月五日報導,美國公民李祥春因為修煉法輪功在廣州機場遭到中共拘捕。三月二日,一百五十名來自全美各地的法輪功學員與華人社團代表在麻省理工學院集會,力促美國政府為李祥春及其他被關押在中國的法輪功學員採取營救行動。當天活動有波士頓數家英文報社、電視台和三家華文媒體進行了採訪和報導。


美國社會各界參加緊急救援李祥春及親人新聞發布會現場

二零零四年十二月十六日至十九日,麻省理工學院首次迎來了「真善忍國際美展」。這是由一群修煉法輪功的藝術家創作的美術作品,包括中西方繪畫技巧的油畫、粉蠟、中國畫和雕塑作品。為表示祝賀,麻州州務卿加爾文、參議員塔克、參議員逖賽、眾議員凱潤和眾議員費爾卓頒發了對法輪功創始人李洪志先生和法輪大法的褒獎。

麻省理工學院舉辦「真善忍國際美展」,觀眾聆聽解說


麻州州務卿加爾文、參議員塔克、參議員逖賽、眾議員凱潤和眾議員費爾卓頒發了對李洪志先生和法輪大法的褒獎

麻州參眾兩院褒獎法輪大法

其實,麻薩諸塞州政界對法輪大法的諸多褒獎,可遠溯至二零零零年。該年十二月四日麻薩諸塞州劍橋市議會決議,宣布十二月十日至十六日為劍橋市「法輪大法週」。劍橋市議會在決議文中推崇法輪功說:劍橋是美國最早受益於法輪大法的城市之一。自從一九九五年法輪大法介紹到大波士頓地區以來,在中國武術學校、麻省理工學院、哈佛大學、劍橋圖書館、劍橋公共電視及許多公園進行了免費介紹和教功。


二零零零年十二月,麻薩諸塞州劍橋市議會決議,宣布「法輪大法週」

與此同時,整個麻薩諸塞州,東起波士頓,西至春原城(Springfield)等十多個市政府紛紛同時頒發「法輪大法週」與「法輪大法日」的褒獎令,獎勵法輪大法對社區人民身心健康的貢獻,表彰法輪大法修煉者在邪惡的殘酷鎮壓面前理性和平、不屈不撓堅持「真、善、忍」信仰的崇高精神,並鼓勵所轄市民支持修煉法輪大法。此外,麻省參議院也通過了支持麻省「法輪大法週」的決議案,眾議院發言人費納瑞(Thomas M. Finneran)先生也簽署了對麻省「法輪大法週」的支持與賀信。

二零零八年五月,麻州參議院褒獎李洪志先生弘傳法輪大法十六年


麻州眾議院褒獎法輪大法並祝賀二零一零年世界法輪大法日

此後十年來,麻州參議院與眾議院對法輪大法的褒獎持續不斷。二零一零年五月八日麻州眾議員希恩﹒戈巴黎(Sean Garballey)和史傑﹒考夫曼(Jay Kaufman)共同褒獎新英格蘭法輪大法學會。麻薩諸塞州眾議院公告說:麻薩諸塞州眾議院祝賀世界法輪大法日的慶典,推崇法輪大法修煉者十年來維護真、善、忍的堅定和勇氣。

發稿:2011年03月04日  更新:2011年03月04日 01:26:17

意見建議請寄 feedback@minghui.org
明慧網版權所有 © 1999-2011 MINGHUI.ORG 轉載請註明出處

vttyks 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

http://big5.minghui.org/mh/articles/2011/3/4/波蘭健康博覽-民眾搶購《轉法輪》-237182p.html

【字號】

 

波蘭健康博覽 民眾搶購《轉法輪》

 

文/波蘭法輪功學員

【明慧網二零一一年三月四日】二零一一年二月二十五至二十七日,一年春秋兩季的波蘭最具影響力的「全國自然醫學及健康博覽會」在南部城市卡托維茲西裏西亞文化中心隆重開幕。波蘭法輪功學員繼三年連續參展後,今年第四度參展,向人們介紹以「真、善、忍」為原則的修煉功法──法輪大法,受到熱烈歡迎。


波蘭學員在大會上向近四百名聽眾介紹了法輪大法


人們紛紛來到展位前了解法輪大法

本屆健康博覽會的參展者超過二百多家,其中有很多是來自於歐洲其他國家。五層樓高的博覽會大廈內有四層布滿了展台,展出的產品圍繞健康主題,琳瑯滿目,從天然草藥、天然食品到保健品,從蜂蜜、茶葉到各種富含營養和維生素的化妝品,從色彩豔麗的天然礦石到令人身心放鬆的音樂光碟,從備受推崇的中國藏醫藏藥到神秘的中國風水文化,此外還展出各種按摩器具、磁療設備、能量治療議等,參展者從醫生、按摩師到心靈探索團體,據主辦方估計,三天吸引了超過上萬名參觀者光臨。

在眾多的健康產品和健康文化中,法輪大法獨豎一幟,引起了眾多參觀者的極大興趣。介紹法輪大法的展位位於展廳三樓一客流量最大之處。展台上掛著教功圖及創始人李洪志先生當年在中國的傳法照片和法輪大法弘傳世界的掛圖,展台上放著介紹法輪功的波語傳單、揭露中共活摘法輪功學員器官的調查報告──《血腥的活摘器官》、《九評共產黨》和呼籲制止中共迫害的徵簽簿。在醒目之處還有波語《轉法輪》(法輪功主要著作)。因條件所限,波蘭學員從華沙只帶來四十本。

介紹法輪大法的展台吸引了大量波蘭人前來諮詢,觀看。他們紛紛拿取傳單,在徵簽簿上簽名支持法輪功,要求學功的人也越來越多。四十本波語《轉法輪》被現場民眾搶購一空,連學員自己的《轉法輪》也被渴望了解法輪功的有緣人請走。波蘭學員在遺憾未能準備足夠的《轉法輪》書的同時,也深感世人的覺醒和對生命真諦的渴望。

在博覽會開幕的第一天,主辦方在大廈的主廳安排了一場四十五分鐘的法輪大法介紹會,波蘭學員在大會上向近四百名聽眾介紹了法輪大法在中國弘傳的歷史,介紹了在中國曾有一億人因學煉法輪功而改善了身體健康,更有很多人因此獲得新生的事實,及今天的中國共產黨對法輪功學員的殘酷迫害。隨著介紹,大廳正面投影屏幕上同時再現中國當年壯觀的煉功場面及中共酷刑致死因修煉身心受益並堅不放棄的法輪功學員的照片。鮮明的對比,令在場的波蘭人心靈震撼,無不動容。


三天的博覽會期間,一批批的人們不間斷地來學煉法輪功

多名法輪功學員在現場演示祥和優美的功法後,聽眾們迫不及待地要求學煉法輪功。主辦方為此在大廈五樓專門開闢一學煉功法之處,因地方不是太大,學煉者需分批進入。一批又一批的波蘭人特地來到五樓學煉法輪功。三天到底有多少人前來學習,學員們沒有統計,只記得從早到晚沒有間斷過,人們帶著心靈渴望而來,帶著心滿意足而歸。

法輪大法受到波蘭人的熱烈歡迎和好評,相信會有更多有緣人從此走進大法,走進修煉,也讓更多善良民眾從此找到一條真正讓自己恢復身心健康的正確之路。

發稿:2011年03月04日  更新:2011年03月04日 01:48:06

意見建議請寄 feedback@minghui.org
明慧網版權所有 © 1999-2011 MINGHUI.ORG 轉載請註明出處

vttyks 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Ms. Chen Xue and Mr. Zuo Fusheng Deprived of Their Right to See a Lawyer

By a Clearwisdom correspondent from Fujian Province, China

Name: Chen Xue (陈雪)
Gender: Female
Age: Unknown
Address: Unknown
Occupation: Teacher at the Fujian Institute of Technology
Date of Most Recent Arrest: January 19, 2011
Most Recent Place of Detention: Fuzhou City First Detention Center (福州市第一看守 所)
City: Fuzhou
Province: Fujian
Persecution Suffered: Brainwashing, home ransacked, interrogation, detention

Name: Zuo Fusheng (左福生)
Gender: Male
Age: Unknown
Address: Unknown
Occupation: Employed by Fujian Rail Road Bureau
Date of Most Recent Arrest: January 19, 2011
Most Recent Place of Detention: Fuzhou City First Detention Center (福州市第一看守 所)
City: Fuzhou
Province: Fujian
Persecution Suffered: Extortion, home ransacked, interrogation, detention

(Clearwisdom.net)

Ms. Chen Xue

Ms. Chen Xue went downstairs to go to work at around 8 a.m. on January 19, 2011, when Fuzhou City Domestic Security officials arrested her, ransacked her home, and took away her computer and Falun Dafa books. They produced an arrest warrant issued by the Cangshan District Police Department, even though her house is not located in the Cangshan District. She is currently detained in the Fuzhou City First Detention Center.

Ms. Chen was a teacher employed by the Computer Department of the Fujian Institute of Technology. She was very well respected by students and colleagues alike. At the end of November 2006, she explained the Tiananmen Self-immolation incident to her students at recess, after which she was reported. Her superiors change her job from teaching to office work. She was arrested by the Jinan District Domestic Security on December 29, 2006, and detained for 15 days. Although she completed all the classes for a Master's degree, the administrators at the institute refused to let her graduate, saying that her political beliefs caused her to fail.

On the afternoon of May 9, 2008, Gulou District Domestic Security arrested Ms. Chen at work and held her the Hongshan Police Station. Police ransacked her home that night, took away her computer and printer, and detained her for 14 days in the Fuzhou City First Detention Center.

On February 15, 2011, Ms. Chen's family hired a lawyer to defend her, but when the lawyer called Lin Feng, the Second Domestic Division agent in charge of Ms. Chen's case, on February 16, Lin said he needed to report to his boss. Later he called the lawyer and said that his boss didn't want the lawyer to visit Ms. Chen. The police thus deprived Ms. Chen of her right to be visited by lawyer.

Mr. Zuo Fusheng

Mr. Zuo was arrested on the same day as Ms. Chen and detained in the same detention center. He was arrested multiple times, detained, his home ransacked, and he was sent to forced labor in previous years. Mr. Zuo went to work on the morning of January 19, 2011, but was arrested in his office. Police took his house key from his bag and forced their way into his home when only his 80-year-old mother was there. They deceived the elderly lady, stating that they were colleagues of Mr. Zuo. They took his family computer and tried to deceive his mother into signing some paper work, but failed to do this. They left at 11 a.m., returned the key, but left an arrest warrant without any signature. His family called Cangshan District Police Department, but according to the seal on the warrant, a deputy director said they had not arrested Mr. Zuo, the Fuzhou City Domestic Security had arrested him.

On February 12, 2011, Mr. Zuo's mother hired a lawyer for him. The lawyer asked to visit his client on February 14. The detention center authorities said the lawyer had to be accompanied by the agent in charge of Mr. Zuo's case, Lin Feng of the domestic security division. When the lawyer called the Fuzhou City Domestic Security Division in the city police department, the operator said he did not know a Lin Feng. Mr. Zuo's family called Lin Feng's cell, but he refused to admit that he was Lin Feng. The family soon called the Fuzhou City 610 Office chair, Chen Zhi, who denied he was Chen Zhi.

These are not the first cases of Fuzhou police not allowing lawyers to visit their clients. Another Falun Gong practitioner, Mr. Wang Yongjin, a Fujian Province Armed Police Commander School teacher, was arrested on August 31, 2010. His family hired a lawyer for him, but the Cangshan District Procuratorate and Fuzhou City First Detention Center deprived Mr .Wang of this right.

(see http://minghui.ca/mh/articles/2010/12/16/福州“六一零”阻止律师阅卷和会见法轮功学员-233702.html )

Lin Feng, Case agent of Fuzhou City Domestic Security Division: 86-13506996659 (Cell)
Fuzhou City Domestic Security Division: 86-591-87623352

http://minghui.ca/mh/articles/2011/2/25/福建工程学院陈雪再次被绑架迫害-236792.html

Posting date: 3/2/2011
Category: Persecution Accounts - First-hand

vttyks 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Mr. Yu Youwen Dies after Long-term Persecution in Sichuan Province

By a Clearwisdom correspondent from China

Name: Yu Youwen (余有文)
Gender: Male
Age: 54
Address: Peng County, Sichuan Province
Occupation: Unknown
Date of Death: February 4, 2011
Date of Most Recent Arrest: September 19, 2002
Most Recent Place of Detention: Lanzhou City Police Department (兰州市公安局)
City: Lanzhou
Province: Gansu
Persecution Suffered: Forced labor, brainwashing, illegal sentencing, imprisonment, torture, interrogation, detention

(Clearwisdom.net) Mr. Yu Youwen's wife divorced him under huge pressure caused by the CCP's persecution of Falun Gong. Mr. Yu went to Lanzhou City to do odd jobs, but was arrested by Lanzhou City Domestic Security agents on September 19, 2002. He was taken to the Lanzhou City First (Xiguoyuan) Detention Center. While detained, he was forced to sleep on the ground under the bed. Because the cell was gloomy, cold and damp, he was infected with scabies on his skin and he had difficulty squatting or sitting. However, he was still forced to do hard labor. The sanitation at the detention center was very poor and the scabies made it difficult for him to move around. He had to work kneeling on the ground. From February 2003, he was forced to sleep on the ground for five months.

Mr. Yu was later sentenced to five years in prison, and locked up in Dashaping Prison in Lanzhou City. Practitioners detained there were not allowed to talk or go near each other, and each practitioner was closely watched by several prisoners and recorded every 2 hours.

Mr. Yu was cruelly tortured in Lanzhou Prison. When his son went to pick him up, the authorities told him police from his hometown in Sichuan Province had already picked him up. Mr. Yu was forced to be the gatekeeper in the Peng County Police Department. He was diagnosed with late stage cancer after being tortured severely in the persecution, and died in his home on February 4, 2011. The details are yet to be investigated.

Lanzhou City Prison address: 298-Foci Blvd (or Dashaping P.O. Box 28.) Lanzhou City, Gansu Province, zip code 730046; Phone: 86-931-8364911-2015
Yang Wancheng, Lanzhou Prison Director

Earlier report: http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2003/5/28/36234.html

Posting date: 3/2/2011
Category: Death Cases
Chinese version available at
http://minghui.ca/mh/articles/2011/2/27/四川余有文遭中共常年迫害离世-236886.html

vttyks 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

http://big5.minghui.org/mh/articles/2011/3/3/北京團河勞教所迫害法輪功學員的手段-237105p.html

【字號】

 

京團河勞教所迫害法輪功學員的手段

 

【明慧網二零一一年三月三日】(明慧網通訊員北京報導)團河勞教所在中共對法輪功的迫害中,因其地處北京,有著其不同於其它迫害基地的特點。

一九九九年,北京團河勞教所在中共迫害法輪功剛開始的時候,對法輪功學員的關押時間基本上就是一年起步,而後是一年半。到二零零二年,針對首次被迫害人員關押期是兩年,第二次被迫害的法輪功學員關押期為兩年半。二零零八年出現了非法勞教三年的案例,而它對法輪功學員的延期迫害通常是三、四個月,半年甚至十個月,最長達一年。對於非常堅定不「轉化」的法輪功學員,往往採取前腳出門,後腳就伙同當地「六一零」(中共專門迫害法輪功的非法機構,凌駕於公檢法之上)再來一次迫害,對法輪功學員高昌澤的迫害就是如此。高昌澤第一次被迫害未「轉化」,時間到了後被假裝放回家四個月,就又填了一張勞教票抓回來了。團河勞教所的勞教期比全國其它地區的教期普遍要長一年至一年半。

系統化的迫害

團河勞教所對法輪功學員的迫害是系統化的。它在多年的迫害中積累了所謂專業化、系統化的摧毀人性的理論與實踐經驗。所內設有管理科、教育科、勞動科等。管理科負責被迫害人員的進出所手續和日常管理,直接掌握著被迫害者的生殺大權,教育科負責所謂的文化課教務,實質則是文化洗腦和利用文化迫害,對外則構成美化包裝迫害的幌子,勞動科負責非法榨取被迫害者的血汗。

團河勞教所平面圖
團河勞教所平面圖

世界在團河勞教所裏是顛倒和陰邪的,然而這裏的警察長期視迫害為工作的行為,使他們自己不僅僅把迫害當成工作,他們更傾向於把這一切當成他們自己及迫害對像必然的生存狀態。一個被迫害者要想按時回家,就必須接受這種邪惡的管理、文化和被奴役等方面的迫害要求,才能掙滿所謂的達標分數,才能進行所謂紅黃牌的晉級,才能所謂的一步一步改善境遇,才能不被延期。他們把這系統化的折磨人的手段叫做規範養成、分類管理。

舉幾個例子,就知道甚麼叫規範養成了:迫害對像走路必須永遠要像老鼠一樣陰暗,靠右牆根,要永遠走直角,如果屋門是斜對你的,你不能徑直進門,你必須走個九十度直角才能進去,他們把這種類似精神病患者的舉止動作叫做行為規範,並以法規形式寫進規章;進門或遇到門檻狀永遠要喊「報告」,聲音越歇斯底里越好,他們把這稱之為精神面貌好;無論在任何時候遇到惡警都要喊他好,否則將會被關在水房和廁所裏喊三位數以上的「隊長好」;幾乎一切行動要得「報告」,包括舉手投足、撓個癢癢、上廁所,上廁所必須集體行動,如果沒有便意也得去,如果有一個人時間長一點,其他人都不能走;三餐飯前都要集體亮相,走隊列,喊口號,背誦所謂司法部的二十三條令,快速背完需要十分鐘;吃的永遠都是水熬的菜,食堂的牆上掛滿了專業統計人員做的柱狀統計圖,大電子顯示屏上來回翻動每天的水熬菜譜,他們把這叫科學用食,營養配餐;惡黨在它的勞教所裏也不忘著往自己臉上貼金,那個大電子顯示屏的價格可能要遠遠超過全所一年的伙食費了。

還有所謂站軍姿、坐小椅子等體罰形式。無論年齡和體態大小一律坐小塑料兒童椅,每個二十元,不買不行,要按統一姿勢坐,每次拿小椅子坐的時候都要大聲集體吆喝,伴隨七、八個動作分解,然後才能坐下,還不能靠椅背,這種被他們運用的很順手的智障性把戲,卻是他們刻意創造出來用以消解和摧毀人們正常人性的系統手段中的一個環節,以最終達到他們隨意、像奴役牲口一樣奴役迫害對像的目的。

團河勞教所的體罰:坐小凳
團河勞教所的體罰:坐小凳

所謂隊列訓練,與所謂「文化課」、「勞動課」構成了勞教所主體迫害形式,吃的比豬差,起的比雞早。但隊列不分老小卻要像天安門血旗班一樣的要求。穿著片鞋要走正步,喝著水熬菜要站軍姿,如果你能過了這一關,不要慶幸,後面還有文化課程和勞動課程等著你。無論你是否識字,都要考文化科,過不了關,你就要把牢底坐穿。勞動課程就是無償的榨取你所能夠付出的血汗。你還得從內心感謝它,因為畢竟勞動時候可以偷偷的說個話,體態坐姿得適合於勞動,而不是適合於體罰。沒有親身經歷惡黨勞教迫害的人,是不會知道他們迫害的系統化和這個系統的陰暗與罪惡的。

無孔不入的邪惡洗腦

團河勞教所對法輪功學員的洗腦達到了無孔不入的地步。除了同普通犯人一樣需要背誦學習管理規範和規章制度外。法輪功學員幾乎每天都要被強迫洗腦,被迫看污衊大法的材料、錄像片,每次都被逼寫所謂的感想,儘管他們知道絕大部份人是被迫「轉化」的,為了維持所謂的「轉化」率,他們表面上誰都不捅破這一點;每週還有班會,班會上來回發言表態的和警察每天強調一樣,都是要求迫害對像對所謂被迫害身份意識的規範養成,用此手段把此意識打到迫害對像的骨子裏去。

團河勞教所經常會組織法輪功學員突然襲擊來一次所謂不記名調查問卷,實際上,每個人的座位位置他們事先安排好了,通過這種手段來打擊人。在每個屋裏,安插兩名普教,目的就是監控和包夾法輪功學員,誰有一點異見,就會被打擊。團河勞教所有些近些年招募的心理學大學畢業生,進所後從事所謂心理學教育,這些人本身確實也是惡黨的受害者,他們被欺騙著試圖從心理學的角度來否定佛法,用所謂的心理科學包裝邪惡的轉化迫害,從理論上打擊真、善、忍,並冠之以心理糾偏的好聽名詞,使得洗腦越來越精緻化。在整個勞教期間,伴隨著的就是對普世真理的誹謗與踐踏和強迫你對這種犯罪行為的徹底認同,如果你有一丁點兒的異見,你就是他們仇恨和不遺餘力傾巢打擊的對像。

一個人被「轉化」,首先要寫所謂的「四書」、「五書」,然後要寫揭批材料,光抄書不行,還得結合自己談,然後還要在公開場合宣讀揭批書,他們把這種邪惡行徑叫「現身說法」,整個過程有攝像。然後才把你從隔離的狀態中編入常態的分班,接下來是勞教所的所謂所考,通過之後,要接受勞教局的所謂局考。通常在北京男女勞教所中負責法輪功學員局考的是原團河一大隊一位女大隊長嚴曉潔,此人緊跟中共迫害法輪功學員。局考通過之後就從紅牌封閉式管理進入到半開放式管理,然後就進入常規化的洗腦、勞動、出操階段,每個月可以購買一些食品了。在封閉式狀態不可以購買食品。在二零零八年的時候,三大隊非法關押了一個飛行員法輪功學員,惡黨為了利誘他,同時標榜所謂的關懷,往上頭打報告後,在該法輪功學員處於封閉式狀態下「特別」允許他購買一箱方便麵,說是照顧他的特殊行業,需要保持身體健康。這好比是在後面一腳把人踢進糞坑後,又跑到人前面,端出尿壺遞他,假惺惺的說擔心他渴死了。

血腥與隱蔽

近些年,團河勞教所對於堅定不「轉化」的法輪功學員或「轉化」後又否定迫害的煉功人,進行隱蔽性迫害。法輪功學員高昌澤曾被關押在三大隊,他堅持不「轉化」,長期被警察指示包夾殷國君、王國亮迫害,坐小板凳、不讓大小便、關禁閉、侮辱謾罵毒打,剋扣糧食,這些都是在一個獨立的通道最裏頭的一個小黑屋子裏完成的,小黑屋與勞教所其它牢房隔絕,形成獄中獄。

北京團河勞教所酷刑(真人演示圖):開飛機
北京團河勞教所酷刑(真人演示圖):開飛機 -上身被強行壓彎頂於牆面,兩腿直立,腳趾尖幾乎接觸牆根

北京市團河勞教所酷刑(真人演示圖):梯子捆綁
北京市團河勞教所酷刑(真人演示圖):梯子捆綁 --- 兩腿被固定在梯子上,口被封條封住,手被捆住,頭被強行壓向腿並被膠帶固定住

法輪功學員王琰琳,在一大隊被長期迫害,曾十八天不讓睡覺,十五天不讓大小便,經常被四五個包夾暴打;法輪功學員溫繼宗、徐承早在三大隊被警察指使包夾李偉、李柏林撞牆迫害,警察反過來說他們自傷自殘,溫繼宗被迫害得身體極度虛弱;畫家范一鳴,原警察張雷、法輪功學員李雪軍在四大隊被迫害。

如今,團河勞教所也不復存在,儘管那些迫害人的警察們是多麼的不情願,但卻不能阻止它的解體。天滅中共的天象越來越明顯了,那些總是強調被迫害者身份意識的警察,是否該想想自己的未來將在哪裏,地獄還是監獄?

勞教所部份警察:李常鶴(音)、劉新成、尹宏松、劉冰、郭獻軍、國建雙、王維軍、宋銀春、高新虎、竇皓川、鄭罡、張海洋、宋惠民、張夢凱、趙輝、旭晨、李偉、高建國、王志明、隗世濟、黃毅、張曄、薛紅毅、曹志朋。

 

發稿:2011年03月03日  更新:2011年03月03日 00:29:35

意見建議請寄 feedback@minghui.org
明慧網版權所有 © 1999-2011 MINGHUI.ORG 轉載請註明出處

vttyks 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

http://big5.minghui.org/mh/articles/2011/3/3/新年得到「神韻」光碟-大陸觀眾欣喜-237053p.html

【字號】

 

新年得到「神韻」光碟 大陸觀眾欣喜

 

【明慧網二零一一年三月三日】(明慧網記者席瑞報導)面向中國大陸觀眾的神韻藝術團二零一一年「全球華人新年晚會」光碟出來了,而且還能在大年三十、初一收看到新唐人直播神韻演出節目,對中國觀眾來說,這真是喜訊。


出現在大陸街頭巷尾的神韻光盤海報

總部在美國紐約的神韻藝術團以恢復五千年中華神傳文化為根本,以古典舞、音樂、歌曲的形式演繹中華古老文化的精神內涵,致力於創作和演出純善純美的節目。神韻藝術團在全球各地一流劇場巡演,各國觀眾好評如潮,深深為中華文化所吸引。目前中國的觀眾還只能通過新唐人電視台錄製的光碟來一睹神韻藝術團的風采。

今年有部份大陸觀眾已經得到了神韻光碟,看後欣喜之情溢於言表。以下是大陸各地通訊員的採訪報導:

* 今年早早就等著看

去年看過神韻晚會光碟的人,今年早早就等著看。當我二月八日表示神韻二零一一年快來了時,一名太原司機說一定給他留一盤。接下來連著三天,見面就要。十二日見面他拿到光盤後說,現在回去就看,明天早上再睡覺。又見面時,拉著長音說「可好看了──」。以後問我要過兩次,共四盤,帶去給其他的親戚朋友看。

他兒子是某派出所刑警隊的副隊長,兒媳在勞教所工作。兒子、兒媳都看了神韻演出光盤,反響很好。

* 趕快回來在大陸演吧

今年一月九號,鄰居來我家串門。丈夫和我放今年的「全球華人新年晚會」和她一起看。她一邊看一邊說:「太好了,太美了,天幕設計的真好看,看來是國內的精英都走啦,為甚麼在國外演了,趕快回來在大陸演吧!讓中國人都看到。看了神韻晚會,就不能看央視春晚,太噁心啦。」

* 大年三十觀看神韻

今年三十、初一我收看了神韻精彩演出,沒開演之前,孩子就興致勃勃喊:「我要看仙女!我要看仙女!」這真是中國傳統文化在古國重現。

這裏要感謝新唐人!感謝新唐人精彩節目!在中國大陸看到新唐人,就像呼吸到新鮮空氣一樣。

* 神韻使他看到了希望

我有一個很要好的朋友,也是我年輕時的徒弟。每年他全家都看神韻光碟,尤其是他的小兒子更是愛看,有時還把光碟拿到學校宿舍裏看,升學和工作都出現了奇蹟,得了福報。他雖然也認同,但總覺得他心裏不以為然,有點言不由衷。可是,今年看完神韻光碟見到我就說:「我看共產黨徹底完了。」我問他怎麼這麼說,他說:「是從今年的神韻晚會看出來的,這光碟太好了。」是神韻使他看到了希望,是神韻徹底改變了他。

* 越看越舒服

大慶市一個普通工人在觀看神韻光碟的過程中,表示越看越舒服,越看越想看。

二零一一年二月十一日,福才(化名)看神韻,邊看邊說:「這節目太好了,中央電視台可不行,他可演不出來。這多好看,天上、地下、人,都在一個畫面上,融為一體,太真實了,顏色太好看了,服裝太美了。從來沒看過,看這個就沒人看‘春晚’了。」還說,非常後悔去年的光碟沒看,不知道這麼好。

看完後又說:「這都是好節目,警察來了他也說不出來啥,誰敢不讓看。」最後,要一套光碟帶走了。

這句「警察來了也說不出啥」的感慨大概海外讀者會看了奇怪,看文藝演出跟警察有甚麼關係呢?在中國長大的人就不足為奇了,中共是在任何意識形態、任何領域,包括文藝、教育、媒體、宣傳等等全權獨裁的,不允許民眾有自己的聲音和想法。

那麼就是說,顯然「神韻」有不同於中共意識的獨特見識了,不妨大家也去打聽打聽,找到神韻光碟來看看。相信您也會被吸引,感嘆「此曲只應天上有,人間能得幾回聞」!

發稿:2011年03月03日  更新:2011年03月03日 01:01:23

意見建議請寄 feedback@minghui.org
明慧網版權所有 © 1999-2011 MINGHUI.ORG 轉載請註明出處

vttyks 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

http://big5.minghui.org/mh/articles/2011/3/3/書記退黨辭職-帶動家人三退-237100p.html

【字號】

 

書記退黨辭職 帶動家人三退

 

文/甘肅大法弟子

【明慧網二零一一年三月三日】甘肅省某縣一個局的中共黨委書記,明白真相以後,還想對法輪大法作深入了解,大法弟子就給他請了一本《轉法輪》。勸他不要帶任何觀點認真的看一遍就會知曉一切,他愉快的答應了。

過了幾天,他非常感慨的對手下人說,《轉法輪》中沒有一句反華的言論,字裏行間都是修煉做好人的道理。共產黨整天喊叫說真話辦真事,為甚麼就以暴力瘋狂迫害呢?!我們都被黨給矇騙了。此後,他不但退出了邪黨的一切組織,還為妻子、兒女做了「三退」(退出中共黨、團、隊)。去年五月份,他還辭去書記職務,提前退休,與中共惡黨徹底決裂。

貴州省平塘縣掌布鄉藏字石「中國共產黨亡」
貴州省平塘縣掌布鄉藏字石「中國共產黨亡」

今年正月,他帶著妻子拜訪這位大法弟子。其妻高興的說,我自「三退」以後,身體一天比一天好,前年做了心臟搭橋手術,一到冬季,胸悶氣短,憋的要死,經常靠吸氧維持,上下樓要靠人背著。去冬今春,這些症狀全消,活動自如,精神充足,感謝李洪志大師,使我獲得了新生。

這位前「書記」接著說,我給兒子「三退」後,還幫他調離了海南省武警部隊,到地方工作了。這個部隊不是維持和平的,自零八年以來,多次鎮壓海南少數民族的抗暴活動,打死了好多無辜民眾,武警戰士也死了不少,惡黨將事實壓下,外界根本不知道,我不能叫兒子作炮灰。我上邪黨賊船將近四十年,狂風惡浪甚麼不清楚,它最陰毒的殺手鐧就是「卸磨殺驢」,我要給自己留一條後路。

惡黨不滅,國難未已。如果民眾都清醒了,作出正確的選擇,惡黨就不存在了,中國人就會過上自由美滿的生活。

發稿:2011年03月03日  更新:2011年03月03日 00:41:52

意見建議請寄 feedback@minghui.org
明慧網版權所有 © 1999-2011 MINGHUI.ORG 轉載請註明出處

vttyks 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

New York: Practitioners Share Their Stories at a Health Seminar in Taiwan Center and Later Return to Teach the Exercises and Hold a Nine-Day Seminar (Photos)

By a practitioner in New York

(Clearwisdom.net) On the evening of February 19, 2011, a seminar regarding the health benefits of Falun Gong was held at the Taiwan Center in Flushing, New York. Many local Chinese residents attended. Falun Gong practitioners Yi-wei Dai, Zhiyuan Wang, and Bin-de Yang shared their stories about the profound health improvement they experienced after practicing Falun Gong.

Teaching the Falun Gong exercises at the Taiwan Center the day after the Health Seminar

From Crippling Pain to Becoming Pain-Free and Healthy

Ms. Yiwei Dai is a beautiful girl from Taiwan. She has always been a top student at school. She went to the Taipei First Girls' High School and National Taiwan University; these are the best schools in Taiwan. She later obtained Master's degrees from the University of Connecticut in both biotechnology and computer engineering. However, when she was thirty years old, her wonderful life suddenly encountered a huge change.

Ms. Yiwei Dai

In 2005, only one month after she started to work, she was rear-ended while driving home. She suffered severe injuries and minor concussion. The doctor told her to take a month off to rest and recuperate, but after one month off, she hadn't gotten any better and more parts of her body had begun to ache. The doctor suggested: “It seems to be getting worse if you rest; you should try exercising.” Listening to the doctor's advice, she went back to work. Several months later, her health condition became worse and worse. At first, only the joints at the hip, knee, and wrist (which had been injured in the collision) hurt the most. Then all the joints and her entire body began to ache. In the end, it was even difficult for her to walk. Whenever she walked a single step, she had to rest for a minute. After she walked another step, she rested for another minute. So she quit her job and returned to Taiwan for medical treatment.

After she went back to Taiwan, she found an orthopedic surgeon of Chinese medicine, and he massaged every joint in her hand and pulled on the joints all over her body. The doctor told her: “Every joint inside your body has been dislocated, that's why you have so much pain.” “It's too late because they have become old injuries, and it's almost impossible to cure them now.”

Worse still, she developed some neurological sequelae later, and she developed a condition called fibromyalgia, which is incurable with western medicine. She lost the ability to live on her own. Her breathing, body temperature, and blood sugar levels all became disordered. She passed out very easily, and any movement of her body caused great pain. Wherever she went, she needed to take an oxygen tank with her, otherwise she might pass out at any time. One time when she was at the hospital, she woke up because of the tremendous pain, she wanted to ask the nurse to give her some morphine, but the pain was so great that she couldn't speak at all. She said: “I didn't know in the past that we needed so many cells in order to speak. Every cell in my body was suffering great pain. All my willpower and strength was used to endure the pain; I didn't even have the strength to make a sound.”

Since she wasn't cured in Taiwan, she decided to go back to the United States to rejoin her husband. Three days before she went back, she found a traditional Chinese medicine doctor who specialized in joint disease; so she wanted to give treatment another try. That doctor had remarkable medical skills; she assessed the condition of her kidney, liver, stomach, bone, and bone marrow. All the blood samples she obtained from Ms. Dai Yiwei's acupuncture points were black, indicating that all of these organs were problematic. In the end, the doctor told her: “Now, no one can save you; you should save yourself. You can try to practice Falun Gong, which has the power to heal all your diseases.”

After she went back to the States, she didn't start to learn Falun Gong right away. Later, she asked her mother to take her back to Taiwan for further medical treatment. But her mother told her that they had spent all their savings on her previous treatments, and if she wanted more treatments, they would have to borrow money to do so. Thus Ms. Dai thought she should try to practice Falun Gong.

She went to the Falun Dafa website, which recommended that all new practitioners read the book Zhuan Falun. After she finished reading Zhuan Falun within one day, she was very excited. She believed in the truth of everything explained in Zhuan Falun, and she made up her mind to practice Falun Gong. The day after she finished the book, upon waking up, she found that all her pain was gone. And it wasn't painful when she got up and walked downstairs. It was like a living in a dream, all her pain disappeared overnight.

Two days later, she still didn't feel any pain. She went to the practice site and she meditated for thirty or forty minutes with her legs in the half lotus position. She didn't experience joint dislocation, but instead felt very comfortable. Thus, she was granted the opportunity of another life after practicing Falun Gong. Her health is now better than before she had the car accident.

A medical miracle of a Harvard scholar

Harvard scholar Zhiyuan Wang

Mr. Zhiyuan Wang was a doctor in China for dozens of years and treated many patients. Later he came to the US and worked as a researcher at Harvard Medical School. He is an expert on microsurgery. One day in 1983, he found that he suffered from a disease called "Progressive Spinal Muscular Atrophy" and visited many famous hospitals and experts. Neither Western nor Chinese medicine could cure it, and it is considered an "incurable disease" with an average life expectancy of three to five years. As a medical doctor, his training told him that there was nowhere to turn, but nevertheless, he turned to Qigong to try his luck. At first the feeling was not bad, but soon after some problems came up. His physical condition got worse and worse, and more diseases came. He suffered from duodenal ulcer, enteritis, urethra stones, and more. A massive hemorrhage of the digestive tract happened twice, in 1994 and 1997. The first time, because of the shock of blood loss, his blood pressure could hardly be detected and he almost passed away.

Thereafter, dizziness, fatigue, loss of memory, and apparent aging plagued him for many years. He always felt exhausted after a day's work and even lost the strength to speak. One day in February of 1998, a friend in China wrote to him and introduced him to Falun Gong. He was excited by what his friend told him and he started a 9-day Falun Gong lecture session in Cambridge three days later. On the first day of the seminar, his physical reaction was very noticeable. He had to go to the bathroom often and there were waves of warm energy flowing through his back, flowing through his whole body every so often. Usually he was very tired after a day's work and felt dizzy and sleepy. After listening to the lecture, however, he found his eyes were bright and his head was clear even on his way home near midnight. He felt lightness and comfort that he hadn't experienced for many years. The symptoms in his stomach disappeared the fifth day, and the discomfort of having the urethra stones stopped after that. Muscular twitching, weakness, and the other symptoms all vanished one after another. Thus his entire body recovered. His energy and physical condition was better than he'd felt in 20 years. Falun Dafa bestowed a new life on him.

Vice President of a multinational business benefits physically and mentally

Mr. Bin-de Yang

Mr. Bin-de Yang was the vice president of a Taiwanese corporation and in charge of its North American branch. Before practicing Falun Gong, Mr. Yang had allergies, especially in April or May. He suffered from backaches and his stomach had problems too. After practicing Falun Gong, he became healthy; his allergies and backache disappeared. He also lost a few extra pounds.

Mr. Yang felt the biggest impact was in his attitude toward life. From practicing Falun Gong he learned that one should respect others, treasure life, look inward when facing conflicts, and compromise when dealing with others. Such understandings brought good effects to his life, his interactions with others, and his work.

Having experienced such benefits from Falun Gong, when Mr. Yang visited Taiwan, he traveled to tourist sites with other practitioners to explain the facts about Falun Gong to Chinese tourists who had been deceived by the Chinese Communist regime's propaganda. Many people thus came to know about the brutal persecution in China.

Free teaching and nine-session seminar

The audience was touched by the stories they heard and invited the practitioners to return to the Taiwan Center to teach the Falun Gong exercises the following day. Mr. Yang was awarded with a certificate.

Mr. Ming-feng Cai (center), Director of Taiwan Center, issues a certificate to Mr. Bin-de Yang (second from left)

On the evening of February 23, the practitioners taught the first 4 sets of Falun Gong exercises. The participants of the session felt the strong energy field. One of those in attendance, Mr. Hsie, said he benefited from the seminar and was impressed with Mr. Yang’s sharing on respecting others and not being judgmental.

At the suggestion of those who were learning the exercises, Mr. Ming-feng Cai, Director of Taiwan Center, agreed that from March 1 to 9, a Falun Gong nine-session seminar would be held in Taiwan Center from 7 pm to 9 pm each day. He hopes many more people in the community will benefit from the seminar.

Posting date: 3/1/2011
Category: Community Events
Chinese version available at
http://minghui.ca/mh/articles/2011/2/26/纽约学员分享生命奇迹-民众踊跃学炼法轮功-236856.html

vttyks 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Medical College Teacher Persecuted for Practicing Falun Gong--His Wife and Child Now Missing

By a Clearwisdom correspondent from Hubei Province, China

Name: Wang Lidi (汪礼迪)
Gender: Male
Age: In his forties
Address: Xianning City, Hubei Province
Occupation: College Lecturer

Date of Most Recent Arrest: September 5, 2005
Most recent place of detention: Fanjiatai Jail (沙洋范家台监狱)
City: Shayang County
Province: Hubei
Persecution Suffered: Detention, interrogation, extortion, forced labor, brainwashing, denied visitation, beatings, forced labor, torture, forced to stand still for an extended time, sleep deprivation, home ransackIng, illegal sentencing, imprisonment, solitary confinement, loss of wages

(Clearwisdom.net) After the Chinese Communist Party (CCP) began persecuting Falun Gong in 1999, Falun Gong practitioner Mr. Wang Lidi was illegally detained many times and his home was frequently ransacked. He was forced to attend brainwashing sessions three times, sentenced to forced labored twice, and sentenced for one term in jail. After he got out of jail, he found out that his wife and son had been taken away, and he could not determine their whereabouts. Mr. Wang was also fired from his work, because he believed in Falun Dafa and followed the tenets of Truthfulness-Compassion-Forbearance.

Mr. Wang was a lecturer at Xianning Medical College. He and his wife Jiang Yajia began practicing Falun Gong in 1995, and their son was born in December 1998. All of his immediate family members are Falun Gong practitioners. Below is an account of what they have suffered in the past 12 years at the hands of the brutal Chinese Communist Party.

Detention Before July 20, 1999

After the April 25 gathering in 1999, Mr. Wang, who was a volunteer contact person, was detained by the Xianning City Public Security Bureau and held on the fourth floor of the Xianning Medical College's administration building. Collaborators from Xianning Medical College's Security Section, including Chief Xiong Zongheng, Administration Office Director Huang Xuliang, and Organization Department staff member Li Hua, and Xianning Public Security Bureau Wenquan Branch police officer Jin Guoxin, interrogated him for the entire afternoon and would not let him go.

Detained for Appealing in Hubei Province Government on July 20, 1999

On July 20, 1999, the day the persecution of Falun Gong began, Mr. Wang, along with his wife and their 8-month-old son, went to the Hubei Province Government to appeal for the practice. For this they were forced into a police car in front of the provincial government building. The police saw their baby, and let them get out of the police car.

When they returned home, Du Zhixiang, director of the Political Security Department of the Wenquan Branch of Xianning Public Security Bureau, police officer Yi Hongjun of Yihaoqiao Police Station, Liu Bo of Xianning Medical College's Security Section, and others went to Mr. Wang's home to harass him and his family. The police took away all their Falun Gong exercise instruction videos and hand-written texts. The police asked them where they had been. When they heard that they had gone to the provincial government to appeal for Falun Gong, officer Du Zhixiang forcibly took Mr. Wang to Yihaoqiao Police Station, and locked him in a small cell for two days and a night without giving him anything to eat. Later local Falun Gong practitioners brought food for him. Inside the small cell, a TV was on around the clock that continually played programs that slandered Falun Gong.

The next afternoon, Du Zhixiang, Jin Guoxin, and another young police officer interrogated Mr. Wang while dangling a pair of handcuffs in front of him. Du Zhixiang also cursed at Teacher Li Hongzhi. Mr. Wang immediately asked him to stop repeating those dirty words. Du Zhixiang and Zhang Pei sent Mr. Wang to Shuangheqiao Detention Center and held him for seven days.

On the seventh day, Mr. Wang was taken back by Xianning Medical School's Security Department and he found out that 200 yuan had withdrawn from his salary.

Forced Brainwashing Sessions in Xianning Medical College in August 1999

Soon after Mr. Wang was released, Xianning Medical College held brainwashing sessions and required all the teachers who are Falun Gong practitioners to go. They also required everyone to write an “ideology report.” Mr. Wang instead wrote a poem that upheld Falun Gong, and gave it to Huang Xuliang, director of the Medical School's President's Office, and the person responsible for holding the brainwashing sessions. Huang was very angry after reading the poem and threatened to send Mr. Wang to a detention center.

Appealing in Beijing, Detained, Put In Brainwashing Center, and Subjected to Forced Labor

Seeing that the medical college was monitoring him more closely, Mr. Wang decided to go to Beijing and appeal to the central government leaders, and let them know the real situation in his area. On the evening of August 16, 1999, taking their 9-month-old son with them, the couple stepped onto a train to Beijing.

When they arrived in Beijing, they rented two small rooms in Xiaweigou, Chaoyang District. On the evening of August 26, 1999, with the help of Xiaweigou Police Station and village leaders, Song Ruisheng, deputy director of the Wenquan Branch of the Xianning Public Security Bureau, led several police officers and broke into the rooms that Mr. Wang was renting. The police arrested them and sent them to Changping Asylum in Beijing. Mr. Wang was put into a male cell, and his wife and infant son were put into a female cell. At the time, the 9-month-old child was still breast feeding, but the official still put them in jail anyway. They were given only two meals per day, each meal consisting of just a corn bun and a cup of vegetable soup.

On August 28, 1999, Song Ruisheng, Jin Guoxin, and Xiong Zongsheng took Mr. Wang's family back to Xianning by train. Mr. Wang was taken directly to Shuangheqiao Detention Center. His wife and son were held in the security section of Xianning Medical College.

In Shuangheqiao Detention Center, Mr. Wang went on a hunger strike to protest the persecution and insisted on doing the Falun Dafa exercises. There were 17 other practitioners being held there, and they were also protesting with hunger strikes and continued to do Falun Dafa meditation. Li Mingbo, the party secretary of Xianning, then ordered to separate the detained Falun Gong practitioners. Mr. Wang was transferred to Maoershan Detention Center, where he continued to protest with a hunger strike and insisted on doing the exercises. Jail guard Xu handcuffed him with a pair of rusty handcuffs and also threatened to force-feed him. The jail police also forced him to do manual labor. On the fifteenth day, his detention period was over. The jail police extorted 500 yuan from him for “the cost of his food.” He was then taken out of the detention center by a Xianning Medical College car and sent to the "131 Project " Brainwashing Center.

The "131 Project " Brainwashing Center was initiated by Xianning Committee, specifically aimed at “transforming” Falun Gong practitioners in the medical field. In there, the Falun Gong practitioners could not be visited, make phone calls, go out, or visit each other, and could not study the Fa. Every day, the staff organized sessions in which Falun Gong practitioners are forced to read articles that are full of lies and slander about Falun Gong and its Teacher. They also tried to force Falun Gong practitioners to write “thought reports.”

People involved in persecuting Falun Gong practitioners:
Xianning Organization Department: Director Tu
Xianning Medical College: Director Huang Xuliang of the Administration Office; Zhang Junxi of the Student Affairs Office
Public Security Bureau Wenquan Branch: Police officer Xie
Xianning Bureau of Justice: Wang
Two female police officers

In the brainwashing sessions, cursing, kicking, beating, face slapping, and forced standed were commonplace. Police officer Xie often taunted, “If you die, it's less significant than if a dog died.” Mr. Wang was detained in the brainwashing center for 37 days. He later found that they took 5,700 yuan from his wages (of which 3,700 yuan was for the “living expense” of the 37 days in the brainwashing center, and 2,000 yuan was for what the police spent when they arrested Mr. Wang in Beijing.)

On October 10, 1999, because Mr. Wang would not give up his faith in Falun Gong, he was transferred from the “131 Project” Brainwashing Center to Maoershan First Detention Center. People involved in transferring him included Du Zhixiang of the Public Security Bureau Wenquan Branch Political Security Department, Jia of Xianning National Security Bureau, as well as others.

At the detention center, Mr. Wang was placed with death-row criminals, and the murderers were told to torture him. The prisoners brutally beat him, and tortured him by not letting him sleep and taking away his meals. On December 31, 1999, Du Zhixiang sent Mr. Wang and two other practitioners (Xu Changhong and Wu Weihua) to Xianning Guanbuqiao Forced Labor Camp, where they were tortured for one year.

In Guanbuqiao Forced Labor Camp, in the first three months police forced Mr. Wang to do formation training. Mr. Wang was forced to train for over ten hours each day. At night, he was forced to sit straight on small stools until midnight, and during this time he was not allowed to close his eyes or say or do anything. Sometimes, the police would interrogate him for the entire night. He was forced to get up at 4:00 or 5:00 a.m. and was again forced to stand still and recite the “ten not-to-do rules.” If Mr. Wang refused to recite them or did not remember them, this would be used as an excuse to punish him physically. The punishment included carrying pond scum, making bricks, digging up and carrying dirt, carrying excrement, unloading cement, and so on. Even when the skin of his shoulder became split and his entire shoulder swelled, they would not let him rest. When the police saw that he still would not be “transformed,” he was transferred to Shayang Forced Labor Camp, where his torture continued.

In the Qilihu Forced Labor Camp in Shayang, guards Tian Ming, Hu Wei, and Li Qingshan arranged for many former Falun Gong practitioners who had turned against Dafa, to continually monitor Mr. Wang and not let him sleep. They tried to manipulate Falun Dafa teachings to confuse his thoughts and mind.

Mr. Wang's wife Jiang Yajia and their son were not allowed to go home after they were sent to Xianning Medical College's Security Department. Ms. Jiang's supervisor from Jiangyu County Material Chemical Industry Bureau was also called in to pressure Ms. Jiang. She had to choose between practicing Falun Gong and her job. Without any hesitation, Ms. Jiang chose practicing Falun Gong. She was then immediately fired. As her husband was detained and she had lost her job, she had no income. It was extremely hard for her to make a living and raise her 9-month-old son. When the police ransacked her home, they took away 3,000 yuan in cash and refused to give her a receipt.

Mr. Wang Is Detained for Writing to Police in May 2001

After Mr. Wang returned home from the forced labor camp, he wrote several letters to Guanbuqiao Forced Labor Camp, Shayang Forced Labor Camp, and Du Zhixiang from the Security Bureau Wenquan Branch. He also personally delivered his letters to the medical college's security section chief Xiong Zongsheng and Wenquan Branch police officer Jin Guoxin to tell them the facts about Falun Gong. However, the deputy directors of Wenquan Branch, Song Ruisheng and Du Zhixiang, ordered the Yihaoqiao Police Station chief Zhang Pei to arrest Mr. Wang. Zhang brought several officers with him and arrested Mr. Wang at his office. Zhang also got help from the medical college security department staff member Liu Bo. Mr. Wang was held in Shuangheqiao Detention Center for 15 days. After 15 days, the medical college security department had him taken to his home, where he discovered that another 3,000 yuan was taken from his salary card for the “cost of food” while being detained.

July 2001, Mr. Wang Detained in Tongshan Detention Center, Shizishan Detention Center, Brainwashing Center, and Shayang Detention Center

On July 9, 2001, the medical college's Medical Image Department chair, Le Yongsheng, who was Mr. Wang's supervisor, reported Mr. Wang to the Security Department. Xiong Zongsheng of the Security Department then reported it to the police station.

On July 12, 2001, Du Zhixiang led a group of people and broke into Mr. Wang's home. They ransacked his home, took away Falun Gong texts, and also took away 5,000 yuan in cash that was on the bookshelf. They did not give him any receipts. Mr. Wang's wife tried to figure out why they were arresting Mr. Wang. In response Du threatened that they would arrest her, too. Mr. Wang was detained in Yihaoqiao Police Station. On July 14, Song Ruisheng transferred him to Tongshan County Detention Center.

In Tongshan County Detention Center, Mr. Wang insisted on doing the exercises, as well as telling others about the persecution. When the jail police saw this, they punished him physically, but he just kept on doing the meditation. Director Xu of the detention center ordered the jail personnel to move Mr. Wang to another cell and told some prisoners to torture him. A young teenage prisoner brutally hit Mr. Wang in the chest with his elbow, which broke his ribs. As a result, Mr. Wang could not lie on his back, could not turn around, could not speak normally, and could not cough for 12 days. It was very painful. When he was taken to the detention center, he was wearing summer clothes, so he only had a pair of shorts, a sleeveless shirt, and a pair of slippers once it became winter. Because he was not allowed to make phone calls, write letters, or have visitors, he had no way to get some warmer clothes. Some kind-hearted people saw this and gave him a pair of pants, a coat, and a pair of cloth shoes that allowed him to make it through the winter. On November 12, 2002, Yihaoqiao Police Station officers Yi Hongjun and Jin Guoxin transferred Mr. Wang to the Hubei Province Shizishan Drug Rehabilitation Labor Camp. He was there for a year and a half. Later, Mr Wang found out that the medical college security department took another 3,600 yuan from his salary card for “food expenses” over the four months he was in Tongshan Detention Center.

The moment Mr. Wang entered the doors of the Shizishan Drug Rehabilitation Forced Labor Camp, the guards forcibly took off all of his clothing to conduct an extremely invasive body search. This check was performed just to humiliate him. They then instructed two prisoners to take Mr. Wang to the workshop and to force him to stand facing the wall until mealtime. He stood there for five hours. In the days that followed, he was made to perform forced labor in the workshop. His eyes were extremely nearsighted and as he did not have his glasses, he could not complete the work. Since Mr. Wang would not give up his belief in Falun Dafa, the prisoners assigned to watch him used all kinds of ways to torture him. One time in the restroom, he made eye contact with another Falun Gong practitioner and immediately a collaborator slapped him in the face. As he could not finish his forced labor due his eyesight problem, the jail police said he would have to “pay for the losses.”

In March 2003, the Shizishan Drug Rehabilitation Forced Labor Camp invited over twenty people from different specialist fields. One “specialist,” Bi Huiqiong, was known for his ability to “transform” Falun Gong practitioners. These twenty “specialists” were brought in to transform Mr. Wang. Even facing so many people's attacks, Mr. Wang was not moved at all and firmly upheld his belief in Falun Gong.

In May 2003, several collaborators from Hubei Province Brainwashing Center, led by Bi Huiqiong and officer Tian Ming, went to stay in Shizishan Drug Rehabilitation Forced Labor Camp. Tian Ming ordered six of them, including five women and one man, to go after Mr. Wang. They would not let him sleep or rest and took turns arguing with him. They also made Mr. Wang read fake texts that they said were written by Teacher Li. Mr. Wang was tortured both mentally and physically.

On June 1, the forced labor camp decided to send Mr. Wang to Hubei Province Brainwashing Center (so called Tangsunhu Holiday Village). Mr. Wang was severely tortured in the brainwashing center. When he was sent back to the forced labor camp, officer Zhang Guorong went to the home of Mr. Wang's parents and forced them to come to the forced labor camp. The police pressured Mr. Wang’s parents to try and convince their son to give up Falun Dafa. Even the commissioner Yan Jinggan went to personally talk with Mr. Wang. He said, “If you just say 'I will stop practicing Falun Gong' in front of my superiors, I will not bother you anymore and you can practice Falun Gong at your will.” Mr. Wang would not follow their orders. The police had no way to “transform” Mr. Wang and were afraid that he would affect other Falun Gong practitioners, so they sent him to Shayang Forced Labor Camp, where they continued to torture him. Mr. Wang was assigned to the Third Section.

On January 13, the medical college sent a car and brought Mr. Wang back home. Later, he found out that the medical college withdrew 300 yuan from his salary card as “transportation costs.”

Arrested in September 2005, Detained in the Shayang County Fanjiatai Jail

Mr. Wang was taking his son to school at noon on September 5, 2005, when he was arrested by several police led by Zhu, who was the director of a local police station branch. They had been monitoring him for some time. Mr. Wang was first held in the second floor of Yihaoqiao Police Station. Officer Pi Jian searched Mr. Wang's pocket and took away his key. The police then opened his office door and took away a desktop computer. They then entered his home and ransacked it. They did not find anything. Mr. Wang’s son was very scared and kept crying the whole time. In the afternoon, Du Zhixiang and several other officers transferred Mr. Wang to Hubei Province Brainwashing Center in a police car.

Mr. Wang was locked inside a room alone at the brainwashing center, and not allowed to go outside. He went on a hunger strike to protest the persecution. He was held there for 37 days. On October 12, 2005, Du Zhixiang and Yi Hongjun transferred him again, this time to Shuangheqiao Detention Center. Song Ruisheng then ordered him to be taken to the Maoershan Detention Center.

While Mr. Wang was being held at Maoershan Detention Center, the Xingan District Prosecutor's Office of Xianing City prosecuted him. He was brought to trial at the district court. Mr. Wang defended himself during the trial session and shouted out “Falun Dafa is good.” He was brutally beaten by court police and his mouth was bleeding. The district court ruled that Mr. Wang “broke the law and administrative regulations.” Mr. Wang was sentenced to three years. He did not accept the verdict and appealed to the intermediate court. The intermediate court, under pressure from the 610 Office, upheld the verdict. After about eight months in the detention center, Mr. Wang was sent to Hongshan Jail Triage Center in Wuhan City on June 23, 2006.

In the triage center, medical workers drew a lot of blood from him. The police forced him to do manual labor. Over twenty prisoners had to stay in one little room in the hot summer. He was assigned to so much labor, and his nearsightedness only made his suffering worse. He was often sweating all over his body. He also suffered from frequent cursing and beatings by the other prisoners. On June 26, he was sent to Fanjiatai Jail's “newcomer section.”

In the newcomer section, as many as six prisoners continuously monitored Wang and did not allow him to step outside, talk to others, possess paper or pen, do exercises, or get in touch with his family. He was tortured so badly that at least three different times he was rendered paralyzed. He could not stand up, walk, or even turn his body. In February 2007, he was transferred to the Section 4 of Fanjiatai Jail.

In the Section 4, Mr. Wang was put on “special watch.” There were at least 30 prisoners monitoring him at one point or another. In an attempt to “transform” him, the jail invited police from Shayang Detention Center to come over. One of them was Yu Bangqing. However, after talking with Mr. Wang, Yu gave up on trying to “transform” him. During this time, Hubei Province Brainwashing Center had several police officers coming over, including Gong Jian and He Wei. He Wei, as well as another female officer, talked with Mr. Wang for several hours. On April 11, 2009, the instructor of the Section 4, Xiong Zuyong, wanted to send Mr. Wang to Hubei Province Brainwashing Center, but the brainwashing center did not want to accept him. Thus, Mr. Wang was sent home.

During the period that Mr. Wang was sentenced and in jail, his 70-year-old mother tried everything to bring her son back. On one of her trips she was so exhausted that she could no longer move. She was completely distraught, and her nose started bleeding profusely. Fortunately she was helped by a kind person and survived the trip.

Mr. Wang Returned Home on April 11, 2009 to Find His Wife and Son Missing

On April 11, 2009, after being released, Mr. Wang discovered that his wife and son had long since disappeared. It was said that right before the 2008 Olympics, they went to Beijing to appeal and disappeared. When Mr. Wang returned home, everything was gone and he did not even have a blanket to sleep under. His home was covered in dust.

Mr. Wang and his elderly mother went to the medical college, police station branches, city security bureau and branches, and the state security section to ask for the whereabouts of Mr. Wang's wife and son. They all tried to deny responsibility and said they did not know.

Xianning Medical College Took Away Mr. Wang's Right to Teach

When Mr. Wang first got out of jail, he was extremely skinny. The medical college wanted him to write a pledge to give up Falun Gong or they would not give him back his job. Mr. Wang would not write it and thus the medical college just treated him as a temporary worker. He was not allowed to teach. Everything he had in the past was taken away, and he was labeled as a “Falun Gong element to be placed under surveillance.”

Financial Persecution

Since July 20, 1999, Mr. Wang has suffered financial persecution every time he was persecuted physically. In the past 11 years, the police have extorted 13,100 yuan in cash from Mr. Wang. Counting his salary and benefits, the total loss is close to one million yuan. The police have also ransacked his home many times and taken many belongings, including Falun Gong texts, videotapes and cassettes, clothing, and so on. The police never left a receipt.

Posting date: 3/1/2011
Category: Persecution Accounts - First-hand
Chinese version available at
http://minghui.ca/mh/articles/2011/2/1/医学院讲师遭中共迫害-妻儿失踪-235606.html

vttyks 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()